|
Der Rabe und die Nachtigall Die Nachtigall sah den Raben, der immer herumkrähte. Die Nachtigall sagte zum Raben:
Der Rabe antwortete:
Die Nachtigall sagte nur:
Und flog zwischen den dichten Bäumen weg. Aber der Rabe nahm den Spruch nicht ernst. Das Dorfvolk sagte zur Nachtigall:
Die Nachtigall sah den Raben hoffnungslos an. Die Nachtigall wurde durch seine süße und zärtliche Stimme
ein beliebter Sänger. Quelle: Übersetzung © Onur Özcanli, Schüler, 11 Jahre (!), Deutschland. Diese "Fleißaufgabe" der Übersetzung und Digitalisierung eines Schülers kann gar nicht hoch genug anerkannt werden! Danke für diese brilliante Zusendung!
Rastgele gaklayip duran kargayi gören bülbül:
Fakat karga, bu sözden hiç ibret almamis. Halk ise:
Bülbüle gelince: O, nâzik, tatli sesiyle nagmeli nagmeli
sakiyarak herkesin sevgisini kazanmis; zevkle dinlenen bir sarkici olmus.
Quelle:Tilki Ile Keklik, Türkiye Türkçesine Kazandiran, Kazak Masallari, Asur Özdemir, Istanbul 2003, S. 25. |