SAGEN.at >> Informationen, Quellen, Links >> Dokumentation >> Die volkstümlichen Tiernamen in Tirol und Vorarlberg

   
 
B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W Z

W

Wachholderdrossel, Krammetsvogel, Turdus pilaris L. — Vorarlberg: Kramater; Tirol: Krânawitvogel, Krametsvogel, Kranawöter, Kronaweter v. krânewit, Wachholder (Sch. 339); Luserna: kranebetvogel (Z. 39); Sette communi: kranabitvoghel, kranabetvogel (Schm. 183, 200); Wälschtirol: gardéna (Roveredo, Trient, Valsugana, Fleimsthal, Cavalese, Pinzolo, Roncone), ghiardina (Val di Non), dresghe (Rendena), gardenóla baiarella (Val di Ledro), gardena gherla (Calceranica), calandra (Roncegno), cranebetter, tordi tedeschi (Primiero). B. 26, 24.

Wachtel, Coturnix communis Bonn. —  Tirol: Wàcht'l f., "lügen  wie  eine Wachtl", "Wacht'ln verjagen" = Getreideschneiden (Sch. 793);  Gröden: bóxla (G. 114); Luserna:  wachtel f. (Z. 57);   Sette communi:  bachtata f., die bachtelen, ahd. wahtala  (Schm, 170), katürn (Schm. 196); Wälschtirol: quaia, caia (Roveredo, Trient), quaia (Val di Sole, Val di Ledro, Fleimsthal, Lavis), palpalà (Condino), (B. 51, 45) kuaia f. (Judicarien G. 858).

Wachtelkönig s. Wiesensumpfhuhn.

Waldeidechse s. Bergeidechse.

Waldkauz, Baumkauz, gemeiner Kauz, Syrnium aluco Boie. — Bodensee: Eule, Nachteule (W. 20); Tirol: Auf, Habergeis, Habergoas, weil ihre Stimmen dem Meckern einer Geis sehr ähnlich ist (Sch. 228), Schlaf, Schlif, Schluf, Schufi, Todtenvogel, Tschafigg, Tutsch; Sette communi: auvo, alocca m. (Schm 169); Wälschtirol: alocc, dugo, aloc senza corni (Roveredo), béghel (Trient), boghele (Valsugana Schn. 118), locc (Val di Ledro), alocco (Cavalese); bareghei Primiero), beghel (Condino u. Lavis). B. 10, 10.
Die Habergeis ist halb Vogel und halb Geist; wenn man ihren Pfiff nachahmt, kommt sie und schüttelt die Lauberstangen (Sch. 228).

Waldlaubsänger, Weidenzeisig, PhyllopneListe sibilatrix L. — Wälschtirol: Tui, turn, subiöt. B. 30.

Waldlerche s. Heidelerche.

Waldohreule, Otus vulgaris Flemm. — Bodensee: Ohrkauz (W. 19); Tirol: Habergeis, Habergoas, Käuzl, Ohrkauz, Schlaf; Wälschtirol: Alocc coi corni, alocc de bosch (Roveredo), béghel (Val di Non, Val die Sole, Judicarien), dus (Val di Ledro, Condino), cio (Valsugana) béghel (Cavalese), loc (Tiarno di sotto). B. 11, 11.

Waldschnepfe, Scolopax rusticola L. — Etschthal: Pfaffeln (Meran); Sette communi: sneff (Schm. 233), gallinazza f. (Schm. 185); Wälschtirol: beccazza, beccaccia (Roveredo, Trient), beccacia (Bleggio, Val di Sole, Fassa), beccaza (Roveredo, Trient, Fleimsthal, Roncone). B. 56, 49.

Waldwasserläufer, Totanus ochropus Temm. — Wälschtirol: Rivarola grossa (Roveredo), beccanot (Lavis), beccanella (Condino). B. 55, 48.

Waldzeisig, kleines, s. Weidenlaubsänger.

Wanderfalk, Falco peregrinus L. — Bodensee: Bergfalke (W. 14); Sette communi: falkit (Schm. 180); falcón, falchetón, falcon con baffi. (B. 8.), falcoet m., pl. falcoex (Judicarien G. 850).

Wandlaus s. Bettwanze.

Wasseramsel, Wasserstaar, Cinclus aquaticus Bechst. — Bodensee: Bachamsel (W. 66); Tirol: Bachantl, Bachgansl, Bachstelze, Wasseramsel, Wasseramstel, Wasser-schmätzer, Wasserstaar, Tuckantl; Pusterthal: Wassergansl; Wälschtirol: merlo d' acqua, merlo dall' acqua, merlo acquarol (Roveredo, Trient), merlo dall' acca (Val di Non), merlo dall' acqua (Cavalese, Val di Sole, Lavis), merlo acquaröl (Condino, Roncone), merlo da l'acqua, mari da l'acqua (Pinzolo). B. 23, 22.

Wasserfrosch, grüner Frosch,  Rana esculenta L. R. viridis Rös. —  Wälschtirol: Rana (C. 8).

Wasserhuhn, Blässhuhn, Fulica atra L. — Bodensee: Belch (W. 104);  Tirol: Blässhuhn, Plärren; Wälschtirol: folega grossa; folega (Roveredo, Trient), folega  grossa (Lavis). B. 58, 51.

Wasserjungfer, Libellula  L. — Vorarlberg: Ohrenschiesser.

Wasserläufer, Totanus glottis L. — Bodensee: Viertelgrüel, grosser Züger; Vorarlberg: Regenschnepfe.

Wassermolch,  Triton  Laur.  —   Tirol:  Quaterpetsch, Katerpeatsch  (Schn. 275,  Sch. 522, G. 52),  Gealbäuchl,  Regentätsch;   Unterinnthal:  Molthund v.  mhd. molte, Staub (Sch. 442); Etschthal: Lanzigur (Ritten Sch. 44); Sette communi: heckestrazza (Schm. 190); Wälschtirol: sarmandola d' acqua, s. de foss, sarmandola de monte etc. (C. 9 —10). .  

Wasserpieper,  Anthus  aquaticus Bechst. —   Wälschtirol: guignaz (Roveredo), guisseton (Condino). B. 25, 31.

Wasserralle, Rallus aquaticus L. — Bodensee:  Rohrhühnle, Rohrhennli (W. 105); Wälschtirol: gallinella, pincorlo (Roveredo, Trient), pinciorlo (Lavis), pincorlo (Condino). B. 57, 50.

Wasserstaar s. Wasseramsel.

Wasserwurm s. Saitenwurm.

Wechselkröte, Bufo variabilis Pall., B. viridis Laur. — Wälschtirol: rose, rosp, rosco verde (C. 9).

Weichkäfer, Telephorus Schaff., Cantharis L. —  Tirol: Kornkäfer, weil sie sich gern auf Kornähren aufhalten.

Weidenbohrer, Cossus ligniperda Fabr. — Wälschtirol: zaccaróla f. v. zaccar, kauen (Schn. 211).

Weidenlaubsänger, Tannenlaubsänger, kleiner Waldzeisig, Phyllopneuste rufa Lath.  — Innthal: Wuitele; Wälschtirol:   foim, foin,  tuin, tui, tuit, foin (Lavis), tuit (Condino), batticiodi (Lizzana). B. 31, 28.

Weidenzeisig s. Waldlaubsänger.

Weidenzeisig grosser s. Fitislaubsänger.

Weinberggrille, Oecanthus pellucens Scop. — Wälschtirol: grillotuba.

Weinbergschnecke,  Helix pomatia L. — Fassa: buagna, buagnèl (Schn. 124); Buchenstein, Fleims: buagnol (Schn. 124); Wälschtirol: bugnol, buniol (Judicarien) vielleicht von bava, Schaum (Sehn. 124); s. Schnecken.

Weindrossel s. Rothdrossel.

Weisskehlchen s. Steinschmätzer.

Wels, Silurus glanis L. — Vorarlberg: Waller, Weller (He. 322), Weällere f.

Wendehals, Iynx torquilla L. — Tirol: Natterfink; Otterfink, weil auch Schlangen angreifend; Drauthal: Regenbitter, Baumraffler; Etschthal: Widwid (Girlan), Wälschtirol: storzicól (Roveredo, Trient, Cavalese, Primiero, Nago), storcicol (Judicarien, Val di Ledro), storsicol, formigher (Valsugana), storgicol (Lavis), storcicol, formigher (Coudino, Pinzolo, Roncone). B. 13, 14.

Werre s. Maulwurfsgrille.

Wespen,  Vespa spec. — Vorarlberg: Weäps m., ahd. wafjâ, wefsâ, mhd. wefse, webse, daher Weäpseneäster plur; Tirol: Gangl f. v. g-angeln, mit dem Stachel stechen, hd. angeln (Sech. 174), Wepsen; Oberinnthal: Wöpsa; Unterinnthal: Wexeln (Zillerthal); Drautha: Wöpse f., Wöpsnöst, Wespennest, daher "in a Wöpsnöst stöern", in ein Wespennest stechen (H. 234); Gröden: bespia (A, 370), bespia, vespa (G. 113), vöspia (V. 127); Fassa: bespa (A. 370); Buchenstein: vèspa (A. 370); Ampezzo: veèspa (A. 370); Wälschtirol: bèspa f. (Judicarien, G. 846).
Der Bannspruch lautet:
"Wesp, wesp i bann di, beisst du mi, so zann i".
(Zànnen — zähnefletschen).

Wespenbussard,  Pernis apivorus Gray. -— Tirol: Bienenfalk; Wälschtirol: Poina foresta. B. 6.

Wiedehopf, Upupa epops L. — Tirol: Fuhrmann, Hott-Hott (Sch. 170), Tschachí, Wildrössler — wegen seines Rufes; Innthal: Gigges-gagges f. (Sch. 190); Pusterthal: Wudwud, Wist-hott nach dem Fuhrmannsruf für rechts-links; Habergeis (Uttenheim), Schopfvogel (Taufers); Drauthal: Wudi; Etschthal: Dreckstöcher (Sarnthal), Hod-hod (Salurn), Schopfvogel (Taufers), Wudwud (Sch. 270, 821); Sette communi: billez-heule (Schm. 273); Wälschtirol: púra, lupieta (Roveredo), púra (Trient, Cavalese, Nago), lupia (Val di Non, Val di Sol), lupia (Judicarien, Lavis), gal de marz (Val di Ledro); lupieta, lupia (Condino), buba (Roncone), osel de mal auguri (Pinzolo). B. 15, 15.

Wiesel,  kleines Wiesel, Putorius vulgaris Rieh. — Tirol:- Hármele n., mhd. hermel, hermelin, harm, Hermelin (Sch. 245); Drauthal: Harme (H. 107); Ladinien: billóra v. bele od. bella fern. v. bellus = bellula (A. 152); Gröden: belleura (A. 152), bëlloura = donnula (V. 126), béloura, bele (G. 113); Fasset: bèrola (V. 125); Ampezzo: bèldora (A. 152); Luserna: freula wille - wildes Fräulein — deutet auf die mythische Bedeutung dieses Thiers (Z. 31), frail (B.); Sette communi: vraule, vrööle = donnola (Schm. 184); Wälschtirol: donnella (Schm. 177), armelin (Schm. 169), donnola (Am. 266).

Wiesel kleines s. Wiesel.

Wiesel grosses s. Hermelin

Wiesenknarre s. Wiesensumpfhuhn.

Wiesenlerche s. Wiesenpieper.

Wiesenpieper, Wiesenlerche, Anthus pratensis L. — Wälschtirol: guigna, vigna, guignetta (Roveredo), vit, fist (Trient), sista, vita (Valsugana), guigna (Cavalese, Condina), vignetta (Lomaso), fista (Primiero). B. 35, 31.

Wiesensumpfhuhn,  Wachtelkönig, Wiesenknarre, Crex pratensis Bechst. — Bodensee: Wiesenknarrer; Tirol: Gsoatschneider, Strohschneider, Wachtelkönig; Wälschtirol: Ré de quaie, re de quaia, requaio (Roveredo, Trient), re de quaie (Lavis, Val di Ledro, Cavalese). B. 57, 50.

Wildente s. Stockente.

Wildgans, Graugans, Anser ferus Naum., A. cinereus Mey. — Bodensee: Schneegans, wilde Gans (W. 153); Vorarlberg: Gansar m. (Männchen); Tirol: Schneegans; Drauthal: Ganîs m. (H. 75); Ladinien: alcha v. avica; Männchen: alcon, veron, oco, mlat. avecus, dim. alcorin (A. 134); Graden: aucha (A. 134), autx a f. w. avis (G. 112); Fassa: aucha (A. 134); Ampezzo: oca (A. 134); Luserna: gans f. pl. gens (Z. 31); Sette communi: oke f. (Schm. 213) occa (Schm. 186); Wälschtirol: oco, oco marim, oca grande, oca selvadega. B. 61.

Wolf, Canis lupus L. — Sette communi: bolf m., plur. bolve, fern, bolven ahd. wolf (Schm. 175); Wälschtirol: lovo, lof (Am. 267), luf m. (Judicarien G. 860).

Würfelnatter, Tropidonotus tessellatus Wagl. — Wälschtirol: Viperetta d'acqua (C. 7).

Würger grauer s. Würger kleiner.

Würger kleiner, grauer, schwarzstirniger, Enneoctonus minor L. — Wälschtirol: Scavalcaccio, scavalzagc (Roveredo); mattozzetta, scavalcazza (Trento), mattozetta, regéstola (Valsugana), scavalcazza (Lavis), gaggiola, gaggietta (Condino). B. 18, 18.

Würger grosser s. Raubwürger.

Würger rothköpfiger [rotköpfiger] , Enneoctonus rufus Briss. — Wälschtirol: Scavalzaccio dalla testa rossa (Roveredo, Cavalese), mattozzetta (Trento), mattozzetta, redestola rossa (Valsugana), gaggiablina (Stenico). B. 18, 18.

Würger rothrückiger [rotrückiger] s. Dorndreher.

Würger schwarzstirniger s. Würger kleiner.

Würmer, Vermes. — Vorarlberg: Wurm, davon wurmässig, wurmstichig; Tirol: Wurm, m., pl. Wurm, Wurme, Würmer dim. Würmble (Sch. 822); Drauthal. Spàacke .; —  im  Fleisch,  Käs,  Schotten  (H. 208); Ladinien: ormón, romún v. verme (A. 277); Gröden: ierm (A. 277), iárm, pl. iarmes, vermis (G. 124), vierm (V. 127); Enneberg: romu (Schn. 247); Colfuschg: ormur (Schn. 247); Buchenstein: vierm — nicht varm  (A.  277),  rumún (Sch. 247); Ampezzo: vermo (A. 277); Luserna: Kösch m. (Z. 38); Koes (B.), nur für kleine Würmer;  grosse heissen Slange f. (Z. 51); Sette communi: Kösso, Köscho m.v. Cossus — daher Saiden-Kösso,  Seidenwurm (Schm. 200), burm m. pl. bürme (Schm. 175);   Wälschtirol:  verme, vermicello, brucio, bigatto, coz. verm m. (Judicarien G. 881), ein vermis ombilico (wahrscheinlich der Spulwurm, Ascaris lumbricoides  L.) bígul m. pl.bigui (Judicarien G. 846).

Quelle: Die volkstümlichen Tiernamen in Tirol und Vorarlberg, K. W. Dalla Torre, Innsbruck 1894, S. 92.
Für SAGEN.at korrekturgelesen von Leni Wallner, Dezember 2006.
© digitale Version: www.SAGEN.at .