SAGEN.at >> Informationen, Quellen, Links >> Dokumentation >> Die volkstümlichen Tiernamen in Tirol und Vorarlberg

   
 
B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W Z

H

Hänfling, Bluthänfling, Artsche, Fringilla linota L., F. cannabina L. — Tirol: Fanellen (Sch. 119), Fornelle von ital. fanello (Sch. 148), Hänfling, Hanfmeise, Zibeber; Unterinnthal: Hanifl (Zillerthal); Sette communi: faganél m., faganello (Schm. 180); Wälschtirol: fadanèl m. v. fagus (Schn. 140, Riva, Cavalese, Lavis, Nago), fadanello (Trient, Valsugana), faganél (Cavalese), fanello (Condino), faganei (Primiero), fasanèl (Pinzolo), fanèl (Roncone).B. 43, 38.

Häringsmöve,  Larus fuscus L. — Bodensee:  Grosser Allenbock (W. 145).

Hakengimpel, Pinicola enucleator Gab. — Tirol: Böhmischer Krummschnabel.

Hase, Lepus timidus L. — Tirol: Has m., dim. hâsl (Sch. 247); Ladinien: lèo (A. 244); Gröden: liever (A. 244), líever m., pl. lievri (G. 131); Fassa: gièver (A. 244); Buchenstein: lèor (A. 244); Ampezzo: lèoro (A. 244); Luserna: hâs m., daher hâsenfuass, Feigling (Z. 34); Sette communi: haso m., ahd. haso (Schm. 191); Wälschtirol: lever, lévar m. (Judicarien G. 860).

Hasel, Leuciscus vulgaris Flemm. — Vorarlberg: Hasel; Tirol: Hasel, Märzling (He. 334).

Haselhuhn, Bonasa sylvestris Brehm. — Sette communi: Francolin m. (Schm. 184); Wälschtirol: francolim, francolin (Roveredo, Trient), francolín (Lavis, Fleimsthal, Fassa, Val di Sole, Roncone, Condino). B. 51, 44.

Haselmaus, Muscardinus avellanarius L. — Unterinnthal: Baumratten, Bamratz'n; Wälschtirol: glira s. Siebenschläfer, Myoxus glis Schreb.

Haubenlerche, Galerita cristata Boie.— Tirol: Schopflarchen; Luserna: kalandra f. (Z. 36); Wälschtirol: capelotta, capeletta (Roveredo), lodola dal ciuff (Trient), lodola dal ecuffo (Valsugana). B. 36.

Haubenmeise, Lophophanes cristatus Kaup.— Bodensee: Kapuzinerle, Kapuzinermeise, Straussmeise (W. 64); Tirol: Schaupmeas'l, Schopfmeas'l, Tschaupmoas' f. (Sch. 766),Tschauper; Drauhtal: Tschopfmáesl (H. 169); Wälschtirol: scufiétta parissola dal ciuff (Roveredo), parissoletta dal ciuff (Trient),  parússola dal ciuffo (Valsugana), parissóla dal zuff (Val di Non, Val di Sole),  garissoletta dal zúfol, ciof, parissola   dal zuf (Cavalese), cicciòl dal ciuff (Mori, Riva, Judicarien),  parissóla  dal ciuf (Lavis); ciuffet (Primiero), cappucine (Alta Val di Sole), ciciól dal ciuff (Pinzolo), bizzinina dal ciuff (Roncone). B. 21, 21.

Haubensteissfuss,  Haubentaucher,  Podiceps  cristatus Lath. — Bodensee:   Ruech,   Gauner  (W. 138); Wälschtirol: colim, brusa polver (Roveredo), scuffiom, brusapolver, brusapiombo (Gardasee). B. 66.

Haubentaucher s. Haubensteissfuss.

Hausgrasmücke s. Zaungrasmücke.

Haushuhn, Gallus domesticus Briss. — Männchen: Vorarlberg: Gückelar, Gockelar m., Guggeler; Tirol: Bisele n., pl. Biseier  (Seh. 42),  Gigger,  Gigker,  Giggeier m. (Sch. 190), Gockl, Gogkl m.,  Gogha, Göker "es steigt ihm der Gockl" = er wird zornig (Sch. 197, 198), Han, Goklhan  m. (Sch. 240), Huen, Huendl, Hüe'l, Hea'l, daher   der   Hüe'dlgeiger (Sch.  280), Kopp'n, Kapaun, Kapphahn (Sch. 334); Drauthal:  Hüne m., dim. Hândl (H. 103); Ladinien:gial (A. 220); Gröden: gial  (A. 220), dyal, gyai m. (G. 119), giâll  (V. 125);   Buchenstein: gial (A. 220); Arnpezzo: gial (A. 220); Luserna: ha m., plur. he,  dim. henli  (Z. 33), hân (Z. 34);   Sette communi: hano m., plur. hanen, dim. henle, ahd. hano (Schm. 190), hun, hunn n., pl. hündar, dim. hünle, ahd. huon (Schm. 194); Wälschtirol: gal m., pl. gai (Judicarien Z. 852), Kapaun m. (Schm. 106).
Weibchen: Tirol: Kenn' f., dim. Hendl n., mhd. henne, han (Sch. 257), daher Furchthenn'; Henneler = feiger Mensch, Hennefut, Hennegreifer, derfrorne Henn' u.s.w.; Gröden: giallina (A. 220), dyalÍna f. (G. 119); Bruthenne: tlocha (A. 358), tlötsa f. (G. 155); Fassa: giallina (A. 220); Buchenstein: clocha (A. 358), giallina (A. 220); Ampezzo: chocha (A. 358); giarrina (220); Luserna: henne, henn f. (Z. 24), henn, hennä (B.); Sette communi: henna f., ahd. henna (Schm. 191), klukar - henna, kluck-henna, Gluckhenne (Schm. 168, 191, 198), prutar-henna, Bruthenne (Schm. 168, 191); Wälschtirol: pita, pitota f. (Schn. 164), galina f. (Judicarien G. 852). Jung: Tirol: Bisele n., pl. biselen (Sch. 42), Mistkratzerl (scherzweise) (Seh. 439), Pulle f., dim. Pullele v. pullus (Sch. 519); Oberinnthal: Plattele n.; Pusterthal: Jünkle, Jungkele, mhd. huoniclin (Sch. 296); Drauthal: Hüne m., dim. Händl (W. 103); Ladinien: pongin v. pullus-pullicenus (A. 295); Gröden: pungin (A. 295), punsin (V. 126), dyalúts m., pl. dyalutses (G. 119), gialluc (V. 126); Fassa: pungin (A. 295); Buchenstein: Pulle f., dim. Pullele (Sch. 519), pollegin (A. 295); Ampezzo: pitotto (A. 295).

Haushund, Canis familiaris L. — Vorarlberg: Weibchen: Leutsch f.; bellende Hunde: Beäffzgar m., dim. Beäffzgarle n., ital. beffa, engl. to baffle, Lippe, Bummer m. für grössere; Tirol: Weibchen: Lasch f. (Sch. 369, Sehn. 269), Matz f. (Sch. 428); Oberinnthal: Weibchen: Lascha f.; Gröden: chan (A. 167), kutsin m. (G. 130) tgiàn, cane (V. 126); Fassa: chan (A. 167); Buchenstein: chan (A. 167); Ampezzo: chan (A. 167); Luserna: hunt m., dim. hündle, hündli (Z. 36); Sette communi: hunt m., dim. hüntle, ahd. hunt (Schm. 194), Kischa f. Weibchen (Schm.S 198); Wälschtirol: chizza f. (Fleims, Schn. 228), kan m., kanya f. (Judicarien G. 856).
Hetzruf: huss, huss! franz. hou ça! (Sch. 283).
Lockruf: dê, dê! dâ, dâ! (Sch. 394).

Hauskatze, Felis domestica Briss. — Vorarlberg: Muine f., dim. Muinele; Männchen: Rolle m., Weibchen mit Jungen: Bringére, Tirol: Katz', dim.Katz'l n., ahd. chazza, mhd. Katze (Sch. 307); daher: der Katz sein = ist verloren, es gehört der Katz = werthlos [wertlos]; dann Kàtzeng'schrei, eine Speise, Palmkatzl, blühender Weidenzweig u.s.w.; Maunze, Mau'z f., dim. Mäuzl von ihrem Ruf (Sch. 429), Muine f., dim. Muinele, Muizele, Mietzele n., Kosenamen (Sch. 449); Drauthal: Maunze f., Muinze, Maune, Muine, Muinde, Muindl, Muindle (H. 165); Gröden: giat f., Weibchen: giata v. catus (A. 221), Männchen: dyat v. cattus m. (G. 119), Weibchen: dyata f. (G. 119); Fassa: cat (A. 221); Buchenstein: giat f., Weibchen: giata (A. 221); Ampezzo: giato (A. 221); Luserna: katz' dim. ketzli (Z. 37); Sette communi: Männchen: káttaro m. v. gatto (Schm. 196), katza f. v. gatta, ahd. chazza, dim. ketzle (Schm. 196); Wälschtirol: gat m., gax, gata f. u. gáza f. (Judicarien G. 852).
Lockruf: Mui, mui, mui! mutz, mutz! hazi, haz!

Hausmaus, Mus musculus L. — Tirol: Maus, dim. Mäusl, mhd. müs, lat. mus, davon zahlreiche Zusammensetzungen, wie blindmausen, maustod u. s. w. (Sch. 430); Gröden: suricia v. sorex (A. 335), suritsa f. sorex (G. 154); Fassa: soricia (A. 335); Buchenstein: soricia (A. 335); Ampezzo: soriza (A. 335); Luserna: maus, mausch f. (Z. 43), mäusch, mäus, maüsche (B.); Sette communi: maus f., pl. mäuse, ahd. mus (Schm. 208); Wälschtirol: sorse (Am. 267).

Hausratte, Mus decumanus Fall. u. M. rattus L. — Tirol: Ratz m., daher = "stehlen, schlafen, spielen wie ein Ratz" (Seh. 538) — auch in den Zusammensetzungen, wie Ratzengift, Baumratz u.s.w.; Drauthal: Ratz m., und Ratze f. (H. 185); Ladinien: pante gana (A. 281); Gröden: rotsa f. (G. 146), ròzza (V. 126); Buchenstein: pantegana (V. 126); Ampezzo: panteána (A. 281); Luserna: ratz m.; Sette communi: ratz m. u. ratze f.; Wälschtirol: pante-gam m., paltegam, pante-palta (Val di Ledro, Sehn. 160). paltegan (Am. 267).

Hausrind, Bos taurus L. — Tirol: Blass m. mit weissem Stirnfleck (Sch. 44), Rind n., ahd. hrind, daher das Rinderne (Fleisch), rindern, begatten (Sch. 556); Gröden: arment (A. 141); Fassa: arment (A. 141); Buchenstein: arment (A. 141); Ampezzo: armentes (A. 141); Wälschtirol: bo (Am. 269).

Männchen, Stier: Vorarlberg: Hagen m., Mockle, Molle, Hoder; Oberinnthal: Hâstierl = Heustier,  1jähriger Stier (Sch. 710): Unterinnthal: Jodel (Sch. 294), Loder (Sch. 395); Etschthal: Lert n., klein gebliebenes Rind (Vintschgau, Seh. 387), Ludl m. (Sarnthal, Sch. 401), Mull m., mullebulle (Ulten, Sch. 450); Pfarrstier m. = Gemeindestier, ahd. far, phar, mhd. var, Farre (Sch. 495); Ladinien: bullo (A. 153), tull, tulli m., junger Stier (Sch. 775); Gröden: manz (A. 254), mants m., pl. mants, mansues (G. 135), mants (V. 126); Fassa: bo (A. 153), manz (A. 254); Buchenstein: manz (A. 254); Luserna: stiar m. (Z. 53); Sette communi: stir, stiar m. (Schm. 236), farr m. v. ahd. far, pl. farri (Schm. 180); Wälschtirol: tor m. (Judicarien G. 878).

Männchen verschnitten, Ochs: Tirol: Ox — daher ochsnen, sich begatten, ochsnig, brünstig, Ochsner, Ochsenhirte (Sch. 470), Terz, dim. Terzl, der im 3. Jahre verschnittene Stier (Sch. 743); Ladinien: bullo (A. 153), rut, jung (A. 313); Gröden: bó, pl. bòs (A. 153), bo, pl. búes, bos (G. 114); Fassa: bó (A. 153); Buchenstein: bó (A. 153); Ampezzo: manzo v. mansuetus (A. 254), bö (A. 153); Luserna: ochs m. (Z. 45); Sette communi: oohso m., ahd. ohso (Schm. 213); Wälschtirol: burlin m. (Sehn. 125), bo m., boe (Judicarien G. 846).

Weibchen, Kuh: Hêrkua, die siegende Kuh auf den „Alpen (Sch. 259); Tirol: Kue, Kua f., pl. Küe, dim. Kuele, Küalele, Kudal, Kuedaj u. s. w. (Sch. 349), Hagmoarkua, die stärste der Alpenkühe (Sch. 231), Brodlerin, Roblerin, welche den andern vorausgeht (Sch. 60), Kuse, Kusele f. (Sch. 354), Manz, Mänz = die lange nicht zum Stier kommt (Schn. 270), Ritzen, rothe Kuh mit weissem Streif (Sch. 560), Reata, röthliche Kuh (Sch. 565), Ruassa, dunkle Kuh (Sch. 568), Scheck, Scheckl, gefleckte Kuh (Sch. 595), Sprenka, spriaka, gesprenkelte Kuh (Sch. 693); Lechthal: Möns (Schn. 270); Unterinnthal: Salde, Kuh mit wagrechten, flachen Hörnern (Zillerthal Sch. 578); Drauthal: Kue f., dim. Küele (H. 114), Grule (H. 86), Girfe f. — schlechte Kuh (H. 77), Tschepper f. — alte Kuh (H. 46); Ladinien: cucia, alte Kuh (A. 185); Gröden: vatxa f., vacca (G. 162), rafla f., schlechte Kuh (G. 144); Ampezzo: armentes (A. 141); Luserna: kua, kuha f., plur. kuha f. (Z. 38), kua (B.); Sette communi: kua f., pl. küe, kü, ahd. chuo, daher küjar m., Kuhhirt (Schm. 201); Wälschtirol: peitera f. (Schn. 161), animala. f. (Sehn. 107), vaka f. (Judicarien G. 880).

Jung, Kalb: Vorarlberg: Rind, Busele n. (Kosenamen), Noss (Sch. 473); Tirol: Hoaler, verschnitten und nicht verheilt (Sch. 134), Kalb, Kalbl, Kalbele m., pl. Kalb'n mit Küekalb und Stierkalb, Milchkalb und Heukalb, kalbl'n, kelbern = kälbern, das Kälberne, Kelberskopf oder Kalbskopf, kelberne Fuess, kalblnarrisch u.s.w. (Sch. 299), Kuse, Kusele f. (Sch. 354); Lechthal: Spunkalb = Saugkalb, Spüner, ein Stierkelb, das noch saugend verschnitten worden ist (Sch. 695); Oberinnthal:Sugl m. (Sch, 728); Drauthal: Kilberle n. (H. 122); Etschthal: Sümmerling, im Sommer geworfenes Kalb (Ulten, Sch. 729); Ladinien: vidèlla v. vitellus (A. 370); Gröden: vadèlla (A. 370), mánza f. (G. 133); Männchen: vadél m., pl. vadiei, Weibchen: vädela f. (G. 161), vadöll, vadölle vitello (V. 126); Fassa: vedell (A. 370), im ersten Jahre: vedèlla, im zweiten: armëntarola, im dritten: mànza, im vierten: vátgia; Buchenstein: vedell (A. 370); Ampezzo: vedell (A. 370); Luserna: kalb n. (Z. 36), kalb, kälb, kölple (B.); Sette communi: kalp n., Weibchen: kalbela, daher kalbeln (Schm. 196), buschela f. (Schm. 176); Wälschtirol: armenta f. (Schn. 108), besina f. (Schn. 115), videl m., vidéla f. (Judicarien G. 881), nodrume m. (Sulzberg, Schn. 242); einjährig: mazót m., mazota f. (Judicarien, G. 862), zweijährig: mas m., máza f. (Judicarien, G. 862), ehe es geboren hat: nyúklaf (Judicarien, G. 864).
Lockrufe: Kühe: küelele, tschâ, tschà, tschâ, — oder kös, kös! kox, koux! (Sarnthal) tschâ, tschgâ! tschagâ! Ochsen: hehi, he, tschoula he he ! (Etschthal)! Kälber: higerle! gè-gè-gè (Windischmatrei); zügele, zügele (Lienz).
Zuruf zurück: hess, hess, daher hessen; "hess z'rugg!" (Seh. 261).
Vorwärts: hòu, hòu! (Sch. 268).

Hausrothschwanz [Hausrotschwanz], Ruticilla tithys Bechst. — Vorarlberg: Husröthele; Tirol: Schwarzbrantele, Jochbrantele; Luserna: porolot, porulot m., heisst auch Kesselflicker, also wegen der schwarzen Färbung (Z. 25); Wälschtirol: parolot (Roveredo, Lavis, Roncone), quarossolo nero o dei crozzi (Trient), corossolo spazzacamino (Valsugana), codonéro (Tesino), coaróss della neve, porolot (Riva), moro (Cavalese), qua rossol de montagne (Condino), codarossi fumoli (Primiero), porolótta (Pinzolo). B. 28, 26; s. Rothschwanz, Ruticilla Br.

Hausschaf,  Ovis Aries L. Männchen, Widder: Tirol: Wider, Hàmmel m. hornlos (Seh. 240); Drauthal: gorre (Lesachthal, Sch. 200, Sehn. 267); Gröden: bagot (A. 145), bagot m. (G. 112); Fassa: muton (A. 145), mutton (V.V. 126); Enneberg: vrischong (Sehn.); Buchenstein: bagot (A. 145); Ampezzo: asco, molton (A. 145); Luserna: Pfrischum m. (Z. 31); Sette communi: bello m. (Schm. 172), martin, martÍ m. (Schm. 208), vrischong, vrischeng m., ahd. frisking, mhd. vrischine, vrischunc Schm. 183); Wälschtirol: bello m. (Schm. 172), piegora, molton (Am. 269), muntun m. (Judicarien, G. 863), baldrung (Roncegno, Schm. 170).

Verschnittenes Männchen, Hammel, Schöps: Tirol: Hammel m. (Sch. 240), Kastraun — G'straun m., daher das G'straune (Fleisch) v. castratus (Sch. 306); Ladinien: mot (A. 267); Gröden: mot (A. 267), castron (A. 163), kastrón, castone (G. 126), tavàn, pecchione (V. 126); Fassa: muton (A. 267), castra (A. 163); Buchenstein:, mot (A. 267), castron (A. 163); Ampezzo: molton (A. 267). castra (A. 163); Luserna: Pfrischum m. (Z. 31); Sette communi: vrischong, vrischeng m., ahd. frisking, mhd. vrischine, vrischune (Schm. 184), martin, marti m. (Schm. 208); Wälschtirol: kastrá m., plur. kastre (Judicarien, G. 856).

Weibchen, Schaf, Lamm: Vorarlberg: Öwe, trächtiges Schaf (Bregenzerwald); Tirol: Êb, Öw, Öw'n f., Mutterschaf (Sch. 99), Kilbe, Kilber, Kilper t, Kilberle n., ohne Junge, ahd. chilpura, mhd. kilbere (Sch. 315), Lambiz n., Lâmm, Lamp n., dim. Lampl, ahd. lamp; daher lempern = Junge werfen (Sch. 363), Pamper m., dim. Pamperl m. (Sch. 485), Nôss (Sch. 473), Schaf n., pl. Schaf, ahd. scâf, daher Schafberg, Weideland, Schafer, Schâferer, Schafhirt (Sch. 585); Oberinnthal; Lemperöw, Schaf mit Jungen (Sch. 99), Sûgl m., säugendes Lamm v. sugere (Sch. 728), Hapr, Hapvieh, Hapat n. (Sch. 243); Unterinnthal: Küess, Küese f. (Zillerthal, Sch. 254), Spettl n. (Sch. 687), Gigl, Gigal n., pl. Gigalar (Zillerthal, Sch. 189); Pusterthal: Frischling, Frisching (Sch. 155), Görr, Görre f., Mutterschaf, mhd. nhd. gurre (Sch. 200, Sehn. 287), Hapel, Hapele n., Gâis, Ggâis, junges Schaf (Sch. 169), Grutz f. (Seh. 219, Schm. 268); Drauthal: Gôr, Mutterschaf (Seh. 200, Schn. 2671, Happ m. (Lesachthal, Sch. 243), Lutzger m., ein im Herbste geworfenes Lamm (Prägratten Sch. 406), Happ m. (Sch. 243), Happ m., dim. Happl (H. 90); Etschthal: Tschutt m., nicht mehr säugendes Lamm (Seh. 771); Ladinien: biscia, daher biscér, Schafhirt (A. 152); Gröden: anyel m., agnellus (G. m), agnöll v. agnello (V. 126), bilscia (A. 125), biesa v. bestia G. 114), biösa (V. 126), biössa (Schn. 222); Enneberg; biösa, bisa (Schn. 222); Fassa: feida (Sehn. 234, V. 126); Fleims: feda (Schn. 234), bessa (Sehn. 222); Buchenstein: biercia (A. 152), biössa (Seh. 222); Ampezzo: feda f. (Schn. 234); Luserna: oiwe f. (Z. 46), tailemple, Sauglamm (Z. 54), lamp. n., pl. lemper (Z. 40), lam, lämp, lemple (B.); Sette communi: öba f., pl. oben, dim. öbe, öbele, ahd. aw, awi (Schm. 213), schafn, pl. schaf, ahd. scaf (Schm. 226), lamp n., pl. lemper, ahd. lamb, lamp, tajelample, Sauglamm (Schm. 239), lämpern, lämmern (Schm. 203), sacha f. (Schm. 224); Wälschtirol: fida (Val Rendena), féa (Valsugana, Schn. 234), bieza (Nonsberg, Schn. 222), vadiva f, jung u. trächtig (Schn. 209), anyel n., pl. anyei (Judicarien G. 844).
Lockruf: rrr! tschütt, tschütt, tschütt! (rom. tschutt, Schaf), rrr! tschoft, tschoff, tschoff! (Sarnthal). legga, legga! (Seh. 394). horla! (Reutte Seh. 275).

Hausschwalbe s. Stadtschwalbe.

Hausschwein, Sus scrofa domesticus auct. — Tirol: Fâk f. m., dim. Fakel, Fakl n., Fakeln, Ferkeln v. porcus (Seh. 115), Nàtsch f. m., Nàtschte m. v. natschen, saugen (Sch. 462), Nêrsau, Nähr- oder Zuchtschwein v. nêren, ernähren (Sch. 465), Schwein n. m., goth. swein, mhd-swin, daher das Schweinerne (Fleisch), der SchweÍner (Hirte), das Schwuanerhorn zum Blasen u.s.w. (Sch. 660); Drauthal: Fâcke m. (H. 52), Hutsche m. (H. 93); Ladinien: porcell (A. 296); Gröden: purcèll (A. 296); Fassa: porcèll (A. 296); Buchenstein: porcèll (A. 296); Ampezzo: porzèll (A. 296); Sette communi: sbain n., pl. sbaindar, ahd. swin, daher gasbaindarach n., Schweinevieh, sbaindarbar, Schweinehirt u. s. w; Wälschtirol: purtxel m., pl. purtxei (Judicarien G. 868).

Männchen, Eber: Tirol: Bear, Bearfak, Schweinbear m., daher bearig, brünstig, im Gegensatz zu racheln von der Sau (Sch. 46), Betsch, Beatsch m., ahd. pacho (Sch. 39); Unterinnthal: Sterch, sterchen m. (Zillerthal, Sch. 708); Gröden.- purtsél m., pl. purtsiei v. porcellus (G. 143); Luserna: piatsch m. (Z. 24); Sette communi: castrirt: pischo, piischo m. (Schm. 216).

Weibchen. — Vorarlberg: Fêrlemüetter, Fârlesú, Su f., dim. Súle n., mhd. verhermuoter, Schweinemutter (Sch. 448); Tirol: Nunn' f., verschnittenes Weibchen (Sch. 476), Sau f., mhd. su, scrofa, auch in Zusammensetzungen wie: Saustall, Sauwein, Sauglück u.s.w. (Seh. 582), daher auch sauen verb. u. säusch adj.; Unterinnthal: Pàrgk, pàrgkl, pargl m. v. porcus, jung, ahd. parsch, mhd. barch (Sch. 487); Drauthal: Sau (H. 201); Gröden: purtséla f. v. porcellus (G. 143); Luserna: sau f. (Z. 48); Sette communi: sau, ahd. su (Schm. 225); Wälschtirol: sava f. (Valsugana, Sehn. 173), róia f. (Judicarien, G. 870).

Jung. — Vorarlberg: Färle; Tirol: Frischling, Frisching m., mhd. vrischinc, ahd. friscing (Sch. 155), Spanfak'ln, Spänsau (Sch. 683); Oberinnthal: Sugl v. sugere, saugen (Sch. 728); Gröden: purtselin m. porcellinus (G. 143): Wälschtirol: purtxelin m. (Judicarien, G. 868).
Lockruf: nàtsch! tschu, tschu, tschu! (Etschland); natschele, natsch, nätsch! (Seh. 394).

Haussperling, gemeiner Sperling, Spatz, Passer domesticus L., auct, P. italicus. — Tirol: Spatz m., dim. Spatzl n. (Sch. 584); Gröden: l'sboz (Seh. 684), zbots m., pl. zbots (G. 163); Enneberg: fransela (Schn. 235); Buchenstein: fransela (Schn. 23 5); Ampezzo: cillia (Schn.130); Luserna: spatz m. (Z. 52); Sette communi: spatza f. (Schm. 234); Wälschtirol: célega f., zilega (Schn. 130), passer, passera, passera grossa, zelega, zelega doppia, zelegom, zelega grossa (Cavalese), passera (Pinzolo, Ron-cone, Bleggio), passer (Lavis, Condino). B. 40, 35.

Haustaube, Felstaube, Feldtaube, Columba livia L. — Vorarlberg: Männchen: Kutter; Gröden: tupa f. (V. 127); Sette communi: taupa, pl. taupen, jung: taupe-hün (Schm. 239); Wälschtirol: Colomba selvadegh (6.49), kulump, kulumba, plur. kulumbi (Judicarien G. 858).

Hauswanze s. Bettwanze.

Hausziege, Capra hircus L. — Männchen, Bock: Tirol: Bock, Pock, daher bockenes Fleisch; Münich, verschnittener Bock (Sch. 451); Unterinnthal: gumleter Pock = hummleter Pock, ungehörnt (Zillerthal, Sch. 223, 281); Drauthal: Gaster m. v. castratus, ohne Hoden (Iselthal, Sch. 178, Sehn. 266); Gröden: bäk, batx m., bouc (G. 112), bech, becco (V. 125); Luserna: wutsch m. (Z. 50); Sette communi: pock m., ahd. poch (Schm. 217); Wälschtirol: záver m., verschnitten (Schn. 214), buk, txon m. (Judicarien, G. 847,879), verschnitten: závar m. (Judicarien, G. 882).

Weibchen, Ziege, Geis: — Vorarlberg: Goass f., plur. Goassa, Nôss, pl. Nôsser (Walserthal, Sch. 473); Blass m. weissfleckig auf der Stirne (Sch. 44); Tirol: Gàiss, Goass f., dim. Geassl, mhd. geiz, daher Gaiskitz, Gaisvieh, Gaisser = Geishirt u. s. w. (Sch. 169), Hap, Hapvieh n., Hapat n. (Sch. 243), Hattl, Hettl, Hödl, Hödal, Hattel, Hättel f., mhd. hatele, daher haddeln, trottelig gehen (Sch. 248), Hepp'n f., Heppezle n. (Sch. 258), Speiche f., unfruchtbar (Sch. 690), Tauba f. (Sch. 740), hörnerlos heisst sie hummelte Geis, kàmlete Geis (Sch. 281); Oberinnthal: Hela f. (Telfs, Sch. 255); Drauthal: Hettla (Lesachthal, Sch. 248); Etschthal: Hip, Hap f. (Sch. 243); Ladinien: chora, chora mulla, hornlos (A. 170); Gröden: cheura (A. 170), txóura f., capra (G. 160), tgëura (V. 125); Fassa: chaura (A. 170); Buchenstein: choura (A. 170); Ampezzo: choura (A. 170); Luserna: goasz f. (Z. 32); goas (B.); Sette communi: goaz f., pl. goze, dim. gözle (Schm. 187); Wälschtirol: sclegna f. (Nonsberg, Sehn. 249), txon m., kavra f. (Judicarien, G. 879, 857).

Jung, Zicklein, Kitzlein: — Vorarlberg: Gitze n., dem. Gitzele n., ahd. chiz, chizzi, Háttele n.; Tirol: Gittele n., ahd. chiz, mhd. kiz (Seh. 192), Kitz, dim. Kitzl n, daher kitzljung und kalblnarrisch (Seh.318); Etschthal.: Gittelf., Kittele f. (Vintschgau); Ladinien: aso, f.: asora (A. 142, Schn. 220), plomacia = KÍssen (A. 293); Gröden: vesuel (A. 142), vezúel m., pl. vezúei, weiblich vezola (G. 162), vösuel, vësòlla (V. 126); Fassa: zola (A. 142), sol (V. 126); Buchenstein: asola(A. 142); Ampezzo: quetin, wohl von Kitz, bimba (A. 142); Luserna: Kitz n., dim. Kitzle (Z. 37); Sette communi: Kitz, kitzle, ahd. chiz, chizzi (Sehn. 198); Wälschtirol: auzol m., auzola f., auzuel m., auzuela f. (Nonsberg Schn. 220), txon m. (Judicarien G. 879), einjährig: iástraf (Judicarien G. 854), zoel, pl. zoeli, zoela f. (Judicarien G. 882).
Lockruf: tscha! ges, gesges!   rrr! za, za, za (Sarnthal).   Gusile! ge, ge, ge!   gus, gus, gus!   pscha, pscha! (Pusterthal).

Hecht,   Esox lucius   L.  —  Vorarlberg,   Tirol:   Hecht, Hacht; Wälschtirol: Luccio, Luzzo, Luz (He. 353, C. 13).

Heidedrossel s. Rothdrossel.

Heidelerche,  Baumlerche, Waldlerche, Alauda arborea L. — Tirol: Stoanlerch'n; Wälschtirol: lódola, (Roveredo, Trient, Condino, Lavis, Pinzolo), ódola (Bleggio), calandra da ronco (Cavalese), topacióla (Roncone). B. 36, 32.

Heidelerche s. Baumpieper.

Hermelin, grosses Wiesel, Putorius ermineus Ow. — Tirol: Harmele n., mhd, hermel, hermelin, härm, Hermelin (Sch. 245); Drauthal: Harme (H. 107); Sette communi: armelin (Schm. 169); Wälschtirol: harmel m., ital. armellino (Pergine Schm. 190).
Sein Hauch ist giftig, und wen es anbläst, der fallt todt nieder oder bekommt wenigstens die Auszehrung.

Heuschrecken, Acridiidae, Locustidae. — Vorarlberg: Heusteffel m.; Tirol: Heubock, Heuhüpfer, Heuschnegk (Sch. 263, 405, 639, 647); Gröden: saiók m., pl. saiótx, salire (G. 146), saioc (A. 314); Fassa: saue (A. 314); Buchenstein: saioc (A. 314); Ampezzo: faucigora = falsa cicada (A. 314); Luserna: höwerspringer m. (Z. 35); Sette communi: hengest, hengarst m., springar m. (Schm. 191, 235), Rössle (Schm. 223), Häuschröck, frœger, huber (B.).; Wälschtirol: cavaletta, saltarella, saltamartin m. (Judicarien G. 871).

Heuschreckensänger s. Grillenfänger.

Hirschkäfer, Lucanus Cervus L. — Vorarlberg: Kohlar m., Schrötele n.; Innthal: Hutklupper v. Klupp'n, Zange; Unterinnthal: Schmidkäfer (Zillerthal); Etschthal: Klemmer, Klemmhirsch v. klemmen (Sch. 323), wegen seiner geweihartigen kräftigen Oberkiefer.

Höhlenschwalbe, Alpenschwalbe, Hirundo rufula L. — Wälschtirol: Tartar zengiarol, tartar griso, tartar bianc (Roveredo), Rondin de monte (Valsugana); Tártar da coróz, tartar griso (Cavalese). B. 16, 16.

Hohltaube s. Holztaube.

Holzbock s. Zecke.

Holzheher s. Eichelheher.

Holzlerche s. Baumpieper.

Holztaube, kleine Holztaube, Hohltaube, Columba oenas L.— Tirol: Kleine Wildtaube: Wälschtirol: Colomba selvadegh, faváz piccol, colomb selvadegh (Lavis), colomb (Val di Sole), B. 49, 42; siehe Ringeltaube, Columbus torquatus Kaup.

Holztaube grosse s. Ringeltaube.

Holztaube kleine s. Holztaube.

Honigbiene, Apis mellifica L. — Vorarlberg: Imb, Imm m., dim. Imble, Immle, mhd. imme; Tirol: Bei, beie f., mhd. bie u. bin, daher beikar, Bienenkorb, Gangl f., v. gängeln, mit dem Stachel stechen, hd. angeln, Imp' f. und imp-beie, daher Impen-bei-kar für Bienenkorb (Seh. 34, 286, 302, H. 19; Etschthal: horbei, Drohnen (Eggenthal); Ladinien: éa (A. 203); Gröden: éva f. (G. 120 u. A. 203); Fassa: éf (A. 203); Buchenstein: éf (A. 203); Ampezzo: ésava (A. 203); Luserna,: pai f., pl. pai'n (Z. 22), päïi (Z. 22), der Bienenschwarm heisst: a Kuta von pain; Seite communi: paia, ahd. pia, daher auch paien-nest, paien-stock, paien-vaz u. paiun, die Drohne (Schm. 214); Wälschtirol: af f. (Judicarien G. 844). s. Wespen.
Die Bienenzucht wird im Volke nicht so sehr des Erwerbes wegen als vielmehr des Sportes halber betrieben, weshalb das Gelingen nicht der Methode, sondern dem Glücke zugeschrieben wird.

Horniss,  Vespa Crabro L. — Vorarlberg: Hornus m., ahd. hornaz, hornoz, hornuz; Tirol: Hurniss, Hurnauss f., mhd. hornuz (Seh. 283); Drauthal: Böeses Flieg'l (H. 23); Etschthal: bumbl f. (Sch. 66); Sette communi: bumbela f. (Schm. 175); Wälschtirol: graug'n m. von Crabro (Schn. 149). s. Hummel.
Im Allgemeinen ist die Ansicht verbreitet, dass drei Hornisstiche ein Pferd zu tödten vermögen.

Huchen, Salmo hucho L. — Tirol: Huchen, Rotbuchen (He. 344), Huech (Sch. 279).

Hühnerhabicht, Astur palumbarius Bechst. — Bodensee: Taubenfalk (W. 12); Vorarlberg: Hack, Hennehack Hennevogel m.,   Henneier,   Tubehack;   Tirol:   Habich. Habech, mhd. habech, ahd. habuch (Sch. 229), Hennengeier, Hennenvogel, Hennenstosser (Sch. 2 58), Hühnergeier, Hühnerhabich, Hühnerpack, Steassl, Stössl, Stosser, Stossgeierl,   Stossvogel   (Sch.   716);   Lechthal:   Taubenfalk, Taubenpack; Drauthal: Wöibe f. v. wöib'm, schweben (H. 234), Hôbich m. (H. 90);  Ladinien: valtu v. vultur .   (A. 367);  Gröden: sporvél (A. 367),  spurvél m., spurveleí (G. 151); Buchenstein: valtou (A. 367); Ampezzo: spravie (A. 367); Luserna: hennentrager m., pojorak m. (Z. 34,25); Sette communi: schavita f., civetta (Schm. 227); Wälschtirol: falchét,  ágola  (Rovereto),  falchetón,  stor (Trient),  storéla (Tesino), stór (Lavis),  B. 7, 8; poiana, poia v. pullus (Sehn. 166), puiána f. (Judicarien G. 868).

Hummel, Bombus Latr. — Tirol:   Humbl;   Etschthal: Bumbl f., lat Bombus (Seh. 66); Gröden: taván m., tabanus  (G. 154);  Luserna:  wube f., pl. wu'm   (Z. 58); Sette communi: bumbela f.  (Schm.  175);   Wälschtirol: muskún m. (Judicarien G. 863); s. Horniss.

Hundszecke s. Zecke.

Quelle: Die volkstümlichen Tiernamen in Tirol und Vorarlberg, K. W. Dalla Torre, Innsbruck 1894, S. 40.
Für SAGEN.at korrekturgelesen von Leni Wallner, Dezember 2006.
© digitale Version: www.SAGEN.at .