|
SAGEN.at >> Informationen, Quellen, Links >> Dokumentation >> Die volkstümlichen Tiernamen in Tirol und Vorarlberg |
|||||||||||||||||||||||||
H Hänfling, Bluthänfling, Artsche, Fringilla linota L., F. cannabina L. — Tirol: Fanellen (Sch. 119), Fornelle von ital. fanello (Sch. 148), Hänfling, Hanfmeise, Zibeber; Unterinnthal: Hanifl (Zillerthal); Sette communi: faganél m., faganello (Schm. 180); Wälschtirol: fadanèl m. v. fagus (Schn. 140, Riva, Cavalese, Lavis, Nago), fadanello (Trient, Valsugana), faganél (Cavalese), fanello (Condino), faganei (Primiero), fasanèl (Pinzolo), fanèl (Roncone).B. 43, 38. Häringsmöve, Larus fuscus L. — Bodensee: Grosser Allenbock (W. 145). Hakengimpel, Pinicola enucleator Gab. — Tirol: Böhmischer Krummschnabel. Hase, Lepus timidus L. — Tirol: Has m., dim. hâsl (Sch. 247); Ladinien: lèo (A. 244); Gröden: liever (A. 244), líever m., pl. lievri (G. 131); Fassa: gièver (A. 244); Buchenstein: lèor (A. 244); Ampezzo: lèoro (A. 244); Luserna: hâs m., daher hâsenfuass, Feigling (Z. 34); Sette communi: haso m., ahd. haso (Schm. 191); Wälschtirol: lever, lévar m. (Judicarien G. 860). Hasel, Leuciscus vulgaris Flemm. — Vorarlberg: Hasel; Tirol: Hasel, Märzling (He. 334). Haselhuhn, Bonasa sylvestris Brehm. — Sette communi: Francolin m. (Schm. 184); Wälschtirol: francolim, francolin (Roveredo, Trient), francolín (Lavis, Fleimsthal, Fassa, Val di Sole, Roncone, Condino). B. 51, 44. Haselmaus, Muscardinus avellanarius L. — Unterinnthal: Baumratten, Bamratz'n; Wälschtirol: glira s. Siebenschläfer, Myoxus glis Schreb. Haubenlerche, Galerita cristata Boie.— Tirol: Schopflarchen; Luserna: kalandra f. (Z. 36); Wälschtirol: capelotta, capeletta (Roveredo), lodola dal ciuff (Trient), lodola dal ecuffo (Valsugana). B. 36. Haubenmeise, Lophophanes cristatus Kaup.— Bodensee: Kapuzinerle, Kapuzinermeise, Straussmeise (W. 64); Tirol: Schaupmeas'l, Schopfmeas'l, Tschaupmoas' f. (Sch. 766),Tschauper; Drauhtal: Tschopfmáesl (H. 169); Wälschtirol: scufiétta parissola dal ciuff (Roveredo), parissoletta dal ciuff (Trient), parússola dal ciuffo (Valsugana), parissóla dal zuff (Val di Non, Val di Sole), garissoletta dal zúfol, ciof, parissola dal zuf (Cavalese), cicciòl dal ciuff (Mori, Riva, Judicarien), parissóla dal ciuf (Lavis); ciuffet (Primiero), cappucine (Alta Val di Sole), ciciól dal ciuff (Pinzolo), bizzinina dal ciuff (Roncone). B. 21, 21. Haubensteissfuss, Haubentaucher, Podiceps cristatus Lath. — Bodensee: Ruech, Gauner (W. 138); Wälschtirol: colim, brusa polver (Roveredo), scuffiom, brusapolver, brusapiombo (Gardasee). B. 66. Haubentaucher s. Haubensteissfuss. Hausgrasmücke s. Zaungrasmücke. Haushuhn, Gallus domesticus Briss. — Männchen: Vorarlberg: Gückelar, Gockelar m., Guggeler; Tirol: Bisele n., pl. Biseier (Seh. 42), Gigger, Gigker, Giggeier m. (Sch. 190), Gockl, Gogkl m., Gogha, Göker "es steigt ihm der Gockl" = er wird zornig (Sch. 197, 198), Han, Goklhan m. (Sch. 240), Huen, Huendl, Hüe'l, Hea'l, daher der Hüe'dlgeiger (Sch. 280), Kopp'n, Kapaun, Kapphahn (Sch. 334); Drauthal: Hüne m., dim. Hândl (H. 103); Ladinien:gial (A. 220); Gröden: gial (A. 220), dyal, gyai m. (G. 119), giâll (V. 125); Buchenstein: gial (A. 220); Arnpezzo: gial (A. 220); Luserna: ha m., plur. he, dim. henli (Z. 33), hân (Z. 34); Sette communi: hano m., plur. hanen, dim. henle, ahd. hano (Schm. 190), hun, hunn n., pl. hündar, dim. hünle, ahd. huon (Schm. 194); Wälschtirol: gal m., pl. gai (Judicarien Z. 852), Kapaun m. (Schm. 106). Haushund, Canis familiaris L. — Vorarlberg: Weibchen: Leutsch f.; bellende Hunde: Beäffzgar m., dim. Beäffzgarle n., ital. beffa, engl. to baffle, Lippe, Bummer m. für grössere; Tirol: Weibchen: Lasch f. (Sch. 369, Sehn. 269), Matz f. (Sch. 428); Oberinnthal: Weibchen: Lascha f.; Gröden: chan (A. 167), kutsin m. (G. 130) tgiàn, cane (V. 126); Fassa: chan (A. 167); Buchenstein: chan (A. 167); Ampezzo: chan (A. 167); Luserna: hunt m., dim. hündle, hündli (Z. 36); Sette communi: hunt m., dim. hüntle, ahd. hunt (Schm. 194), Kischa f. Weibchen (Schm.S 198); Wälschtirol: chizza f. (Fleims, Schn. 228), kan m., kanya f. (Judicarien G. 856). Hauskatze, Felis domestica Briss. — Vorarlberg: Muine f., dim. Muinele; Männchen: Rolle m., Weibchen mit Jungen: Bringére, Tirol: Katz', dim.Katz'l n., ahd. chazza, mhd. Katze (Sch. 307); daher: der Katz sein = ist verloren, es gehört der Katz = werthlos [wertlos]; dann Kàtzeng'schrei, eine Speise, Palmkatzl, blühender Weidenzweig u.s.w.; Maunze, Mau'z f., dim. Mäuzl von ihrem Ruf (Sch. 429), Muine f., dim. Muinele, Muizele, Mietzele n., Kosenamen (Sch. 449); Drauthal: Maunze f., Muinze, Maune, Muine, Muinde, Muindl, Muindle (H. 165); Gröden: giat f., Weibchen: giata v. catus (A. 221), Männchen: dyat v. cattus m. (G. 119), Weibchen: dyata f. (G. 119); Fassa: cat (A. 221); Buchenstein: giat f., Weibchen: giata (A. 221); Ampezzo: giato (A. 221); Luserna: katz' dim. ketzli (Z. 37); Sette communi: Männchen: káttaro m. v. gatto (Schm. 196), katza f. v. gatta, ahd. chazza, dim. ketzle (Schm. 196); Wälschtirol: gat m., gax, gata f. u. gáza f. (Judicarien G. 852). Hausmaus, Mus musculus L. — Tirol: Maus, dim. Mäusl, mhd. müs, lat. mus, davon zahlreiche Zusammensetzungen, wie blindmausen, maustod u. s. w. (Sch. 430); Gröden: suricia v. sorex (A. 335), suritsa f. sorex (G. 154); Fassa: soricia (A. 335); Buchenstein: soricia (A. 335); Ampezzo: soriza (A. 335); Luserna: maus, mausch f. (Z. 43), mäusch, mäus, maüsche (B.); Sette communi: maus f., pl. mäuse, ahd. mus (Schm. 208); Wälschtirol: sorse (Am. 267). Hausratte, Mus decumanus Fall. u. M. rattus L. — Tirol: Ratz m., daher = "stehlen, schlafen, spielen wie ein Ratz" (Seh. 538) — auch in den Zusammensetzungen, wie Ratzengift, Baumratz u.s.w.; Drauthal: Ratz m., und Ratze f. (H. 185); Ladinien: pante gana (A. 281); Gröden: rotsa f. (G. 146), ròzza (V. 126); Buchenstein: pantegana (V. 126); Ampezzo: panteána (A. 281); Luserna: ratz m.; Sette communi: ratz m. u. ratze f.; Wälschtirol: pante-gam m., paltegam, pante-palta (Val di Ledro, Sehn. 160). paltegan (Am. 267). Hausrind, Bos taurus L. — Tirol: Blass m. mit weissem Stirnfleck (Sch. 44), Rind n., ahd. hrind, daher das Rinderne (Fleisch), rindern, begatten (Sch. 556); Gröden: arment (A. 141); Fassa: arment (A. 141); Buchenstein: arment (A. 141); Ampezzo: armentes (A. 141); Wälschtirol: bo (Am. 269). Hausrothschwanz [Hausrotschwanz], Ruticilla tithys Bechst. — Vorarlberg: Husröthele; Tirol: Schwarzbrantele, Jochbrantele; Luserna: porolot, porulot m., heisst auch Kesselflicker, also wegen der schwarzen Färbung (Z. 25); Wälschtirol: parolot (Roveredo, Lavis, Roncone), quarossolo nero o dei crozzi (Trient), corossolo spazzacamino (Valsugana), codonéro (Tesino), coaróss della neve, porolot (Riva), moro (Cavalese), qua rossol de montagne (Condino), codarossi fumoli (Primiero), porolótta (Pinzolo). B. 28, 26; s. Rothschwanz, Ruticilla Br. Hausschaf, Ovis Aries L. Männchen, Widder: Tirol: Wider, Hàmmel m. hornlos (Seh. 240); Drauthal: gorre (Lesachthal, Sch. 200, Sehn. 267); Gröden: bagot (A. 145), bagot m. (G. 112); Fassa: muton (A. 145), mutton (V.V. 126); Enneberg: vrischong (Sehn.); Buchenstein: bagot (A. 145); Ampezzo: asco, molton (A. 145); Luserna: Pfrischum m. (Z. 31); Sette communi: bello m. (Schm. 172), martin, martÍ m. (Schm. 208), vrischong, vrischeng m., ahd. frisking, mhd. vrischine, vrischunc Schm. 183); Wälschtirol: bello m. (Schm. 172), piegora, molton (Am. 269), muntun m. (Judicarien, G. 863), baldrung (Roncegno, Schm. 170). Hausschwalbe s. Stadtschwalbe. Hausschwein, Sus scrofa domesticus auct. — Tirol: Fâk f. m., dim. Fakel, Fakl n., Fakeln, Ferkeln v. porcus (Seh. 115), Nàtsch f. m., Nàtschte m. v. natschen, saugen (Sch. 462), Nêrsau, Nähr- oder Zuchtschwein v. nêren, ernähren (Sch. 465), Schwein n. m., goth. swein, mhd-swin, daher das Schweinerne (Fleisch), der SchweÍner (Hirte), das Schwuanerhorn zum Blasen u.s.w. (Sch. 660); Drauthal: Fâcke m. (H. 52), Hutsche m. (H. 93); Ladinien: porcell (A. 296); Gröden: purcèll (A. 296); Fassa: porcèll (A. 296); Buchenstein: porcèll (A. 296); Ampezzo: porzèll (A. 296); Sette communi: sbain n., pl. sbaindar, ahd. swin, daher gasbaindarach n., Schweinevieh, sbaindarbar, Schweinehirt u. s. w; Wälschtirol: purtxel m., pl. purtxei (Judicarien G. 868). Haussperling, gemeiner Sperling, Spatz, Passer domesticus L., auct, P. italicus. — Tirol: Spatz m., dim. Spatzl n. (Sch. 584); Gröden: l'sboz (Seh. 684), zbots m., pl. zbots (G. 163); Enneberg: fransela (Schn. 235); Buchenstein: fransela (Schn. 23 5); Ampezzo: cillia (Schn.130); Luserna: spatz m. (Z. 52); Sette communi: spatza f. (Schm. 234); Wälschtirol: célega f., zilega (Schn. 130), passer, passera, passera grossa, zelega, zelega doppia, zelegom, zelega grossa (Cavalese), passera (Pinzolo, Ron-cone, Bleggio), passer (Lavis, Condino). B. 40, 35. Haustaube, Felstaube, Feldtaube, Columba livia L. — Vorarlberg: Männchen: Kutter; Gröden: tupa f. (V. 127); Sette communi: taupa, pl. taupen, jung: taupe-hün (Schm. 239); Wälschtirol: Colomba selvadegh (6.49), kulump, kulumba, plur. kulumbi (Judicarien G. 858). Hauswanze s. Bettwanze. Hausziege, Capra hircus L. — Männchen, Bock: Tirol: Bock, Pock, daher bockenes Fleisch; Münich, verschnittener Bock (Sch. 451); Unterinnthal: gumleter Pock = hummleter Pock, ungehörnt (Zillerthal, Sch. 223, 281); Drauthal: Gaster m. v. castratus, ohne Hoden (Iselthal, Sch. 178, Sehn. 266); Gröden: bäk, batx m., bouc (G. 112), bech, becco (V. 125); Luserna: wutsch m. (Z. 50); Sette communi: pock m., ahd. poch (Schm. 217); Wälschtirol: záver m., verschnitten (Schn. 214), buk, txon m. (Judicarien, G. 847,879), verschnitten: závar m. (Judicarien, G. 882). Hecht, Esox lucius L. — Vorarlberg, Tirol: Hecht, Hacht; Wälschtirol: Luccio, Luzzo, Luz (He. 353, C. 13). Heidedrossel s. Rothdrossel. Heidelerche, Baumlerche, Waldlerche, Alauda arborea L. — Tirol: Stoanlerch'n; Wälschtirol: lódola, (Roveredo, Trient, Condino, Lavis, Pinzolo), ódola (Bleggio), calandra da ronco (Cavalese), topacióla (Roncone). B. 36, 32. Heidelerche s. Baumpieper. Hermelin, grosses Wiesel, Putorius ermineus Ow. — Tirol: Harmele n., mhd, hermel, hermelin, härm, Hermelin (Sch. 245); Drauthal: Harme (H. 107); Sette communi: armelin (Schm. 169); Wälschtirol: harmel m., ital. armellino (Pergine Schm. 190). Heuschrecken, Acridiidae, Locustidae. — Vorarlberg: Heusteffel m.; Tirol: Heubock, Heuhüpfer, Heuschnegk (Sch. 263, 405, 639, 647); Gröden: saiók m., pl. saiótx, salire (G. 146), saioc (A. 314); Fassa: saue (A. 314); Buchenstein: saioc (A. 314); Ampezzo: faucigora = falsa cicada (A. 314); Luserna: höwerspringer m. (Z. 35); Sette communi: hengest, hengarst m., springar m. (Schm. 191, 235), Rössle (Schm. 223), Häuschröck, frœger, huber (B.).; Wälschtirol: cavaletta, saltarella, saltamartin m. (Judicarien G. 871). Heuschreckensänger s. Grillenfänger. Hirschkäfer, Lucanus Cervus L. — Vorarlberg: Kohlar m., Schrötele n.; Innthal: Hutklupper v. Klupp'n, Zange; Unterinnthal: Schmidkäfer (Zillerthal); Etschthal: Klemmer, Klemmhirsch v. klemmen (Sch. 323), wegen seiner geweihartigen kräftigen Oberkiefer. Höhlenschwalbe, Alpenschwalbe, Hirundo rufula L. — Wälschtirol: Tartar zengiarol, tartar griso, tartar bianc (Roveredo), Rondin de monte (Valsugana); Tártar da coróz, tartar griso (Cavalese). B. 16, 16. Hohltaube s. Holztaube. Holzbock s. Zecke. Holzheher s. Eichelheher. Holzlerche s. Baumpieper. Holztaube, kleine Holztaube, Hohltaube, Columba oenas L.— Tirol: Kleine Wildtaube: Wälschtirol: Colomba selvadegh, faváz piccol, colomb selvadegh (Lavis), colomb (Val di Sole), B. 49, 42; siehe Ringeltaube, Columbus torquatus Kaup. Holztaube grosse s. Ringeltaube. Holztaube kleine s. Holztaube. Honigbiene, Apis mellifica L. — Vorarlberg: Imb, Imm m., dim. Imble, Immle, mhd. imme; Tirol: Bei, beie f., mhd. bie u. bin, daher beikar, Bienenkorb, Gangl f., v. gängeln, mit dem Stachel stechen, hd. angeln, Imp' f. und imp-beie, daher Impen-bei-kar für Bienenkorb (Seh. 34, 286, 302, H. 19; Etschthal: horbei, Drohnen (Eggenthal); Ladinien: éa (A. 203); Gröden: éva f. (G. 120 u. A. 203); Fassa: éf (A. 203); Buchenstein: éf (A. 203); Ampezzo: ésava (A. 203); Luserna,: pai f., pl. pai'n (Z. 22), päïi (Z. 22), der Bienenschwarm heisst: a Kuta von pain; Seite communi: paia, ahd. pia, daher auch paien-nest, paien-stock, paien-vaz u. paiun, die Drohne (Schm. 214); Wälschtirol: af f. (Judicarien G. 844). s. Wespen. Horniss, Vespa Crabro L. — Vorarlberg: Hornus m., ahd. hornaz, hornoz, hornuz; Tirol: Hurniss, Hurnauss f., mhd. hornuz (Seh. 283); Drauthal: Böeses Flieg'l (H. 23); Etschthal: bumbl f. (Sch. 66); Sette communi: bumbela f. (Schm. 175); Wälschtirol: graug'n m. von Crabro (Schn. 149). s. Hummel. Huchen, Salmo hucho L. — Tirol: Huchen, Rotbuchen (He. 344), Huech (Sch. 279). Hühnerhabicht, Astur palumbarius Bechst. — Bodensee: Taubenfalk (W. 12); Vorarlberg: Hack, Hennehack Hennevogel m., Henneier, Tubehack; Tirol: Habich. Habech, mhd. habech, ahd. habuch (Sch. 229), Hennengeier, Hennenvogel, Hennenstosser (Sch. 2 58), Hühnergeier, Hühnerhabich, Hühnerpack, Steassl, Stössl, Stosser, Stossgeierl, Stossvogel (Sch. 716); Lechthal: Taubenfalk, Taubenpack; Drauthal: Wöibe f. v. wöib'm, schweben (H. 234), Hôbich m. (H. 90); Ladinien: valtu v. vultur . (A. 367); Gröden: sporvél (A. 367), spurvél m., spurveleí (G. 151); Buchenstein: valtou (A. 367); Ampezzo: spravie (A. 367); Luserna: hennentrager m., pojorak m. (Z. 34,25); Sette communi: schavita f., civetta (Schm. 227); Wälschtirol: falchét, ágola (Rovereto), falchetón, stor (Trient), storéla (Tesino), stór (Lavis), B. 7, 8; poiana, poia v. pullus (Sehn. 166), puiána f. (Judicarien G. 868). Hummel, Bombus Latr. — Tirol: Humbl; Etschthal: Bumbl f., lat Bombus (Seh. 66); Gröden: taván m., tabanus (G. 154); Luserna: wube f., pl. wu'm (Z. 58); Sette communi: bumbela f. (Schm. 175); Wälschtirol: muskún m. (Judicarien G. 863); s. Horniss. Quelle: Die volkstümlichen Tiernamen in Tirol und Vorarlberg, K. W. Dalla Torre, Innsbruck 1894, S. 40. |